谷口龍子(清大語言所外籍生)

(とう)先生(せんせい)
清華(せいか)大学(だいがく)大学院(だいがくいん)でご指導(しどう)いただいた谷口(たにぐち)龍子(りゅうこ)です。
先生(せんせい)とはいつも日本語で(はな)していたので、日本語で()かせていただきます。
先生に(はじ)めてお会いした日のことは昨日(きのう)のことのように(おぼ)えています。先生は、人社院の教室でおおぜいの大学院生に対して講義をなさっていましたね。私は知り合いに(さそ)われ、何もわからないまま授業を見学(けんがく)したのですが、あの()以来(いらい)、言語学にのめりこみ、ほぼ30年の月日が()ちました。
先生のおかげで現在(げんざい)大学の教員として研究(けんきゅう)に励み、学生の指導(しどう)()われています。
先生がいつもおっしゃっていた「推理、推論」ということばは今でも私の耳に()()いています。ことばのメカニズムを解明(かいめい)することの(よろこ)びや(たの)しさを(おし)えてくださったのは湯先生です。感謝(かんしゃ)してもしきれない思いでいっぱいです。
湯先生
天国で師母と仲良(なかよ)()らしていらっしゃることと思います。
どうぞお幸せに。

20201030

         谷口龍子
Dear, Tang-sensei

I'm Ryuko Taniguchi, who was instructed at the graduate school of Tsing Hua University.
I always talked to you in Japanese, so I will write in Japanese.
I remember the day when I first met you, as if it was yesterday. The teacher gave a lecture
to a large number of graduate students in the classroom of the 人社院. I was invited by my friend to observe the class without knowing anything, but since that day, I have been absorbed in linguistics, and almost 30 years have passed.

Thanks to you,
I am currently studying as a faculty member at Tokyo University of Foreign Studies and teaching linguistics to students.
The word "
推理, 推論" that the teacher always said is still strongly remembered in my memory. It was Tang-sensei who taught me the joy and fun of analyzing the structure of words. I am sincerely grateful.

Tang-sensei
I think that you are living in heaven with
師母.
I wish you happiness in heaven.

20201030

 谷口龍子